Wednesday 24 July 2013

Brazilian Accordionist and Singer "Dominguinhos" Passes Away / Faleceu o Acordeonista e Cantor "Dominguinhos".

Brazil mourns the loss of one of its most important and influential artists of the century. The accordionist, singer and composer Dominguinhos died this Tuesday the 23rd, after a seven year battle against lung cancer. He was 72.
Known not only for his musical genius, Dominguinhos was also loved for his humbled character and his enormous generosity. The singer began his career at a very early age, being musically adopted by Luiz Gonzaga (considered the father of the Brazilian accordion) at the age of 13. Gonzagão (Luiz Gonzaga) immediately recognised the incredible musical genius and proclaimed Dominguinhos the heir to his musical legacy.
Dominguinhos was born in the small and poor city of Guaranhuns (in the north-east state of Pernanbuco), in 1941. He started to play the accordion when he was only 6 years old, when he would play in the small fairs of his town, in order to help raise money for the family. After being helped by Gonzagão and moving to Rio de Janeiro, he quickly became known and respected by Brazil's most influential artists such as Chico Buarque, Gilberto Gil, Maria Bethânia, Elba Ramalho, Toquinho and many more.
About his final hours, his wife stated: "... I 've accompanied him to the last beat of his heart, singing beside him. He went in peace."
José Domingos de Moraes, "Dominguinhos"
Faleceu o Acordeonista e Cantor "Dominguinhos".


O Brasil lamenta a perda de um de seus artistas mais importantes e influentes do século. O sanfoneiro, cantor e compositor Dominguinhos morreu nesta terça-feira dia 23, após uma batalha de sete anos contra o câncer de pulmão. Ele tinha 72 anos.
Conhecido não só pela sua genialidade musical, Dominguinhos também era amado por seu caráter humilde e sua enorme generosidade. O cantor começou sua carreira em uma idade muito precoce, sendo musicalmente adotado por Luiz Gonzaga (considerado o pai do acordeão do Brasil), com a idade de 13 anos. Gonzagão (Luiz Gonzaga) imediatamente reconheceu o gênio musical e proclamou Dominguinhos o herdeiro de seu legado musical.
Dominguinhos nasceu na pequena e pobre cidade de Guaranhuns (PE), em 1941. Ele começou a tocar acordeão quando tinha apenas 6 anos de idade, tocando nas pequenas feiras de sua cidade, a fim de ajudar a arrecadar dinheiro para a família. Depois de ser ajudado por Gonzagão e mudando-se para o Rio de Janeiro, ele rapidamente se tornou conhecido e respeitado pelos artistas mais influentes do Brasil, como Chico Buarque, Gilberto Gil, Maria Bethânia, Elba Ramalho, Toquinho e muitos outros.   
Sobre suas horas finais, sua esposa afirmou : "... (Eu) O acompanhei não sei se até o último tic ou tac do coração cantando ao lado dele. Ele foi serenamente".

Thursday 18 July 2013

Por Que o Brasil Deve se Preocupar Com Diplomacia Cultural / Why Brazil Should Care About Cultural Diplomacy

Why Brazil Should Care About Cultural Diplomacy
(Versão em Português abaixo)

Cultural diplomacy as a governmental practice can greatly enhance bilateral and multilateral relations and in this particular case it is of the most importance, because Brazil stands alone in all Latin-America as the only Portuguese-speaking country. One might think that in a continent with practically only two main languages and a shared history of colonization and slavery, cultural integration would be far more easy as their people would be united by their amazing similarities and their constructive differences. Sadly this is far from the truth. The reasons for this can go way back to the social and historical formations of the countries and its people, amidst dictatorships, wars, and more recently, to a reborn exacerbated economic and political nationalism that are sprouting in some of the Latin American countries.
Itamaraty: Brazil’s Ministry of Foreign Relations
In a continent where even between the Spanish speaking countries cultural integration and acceptance can suffer difficulties, Brazil has the extra barrier of language. It is not something that undermines the relations with other countries but marks an extra difference. Brazil is the country of the region that least imports cultural goods from Latin America (only 6,2% of all  cultural importation), while its South American neighbors import 40% or more of all cultural goods from LA. The difference is very significant. Other facts can also show us the cultural distance of Brazil from its own continent:
- The noticeable little knowledge the average Brazilian citizen has about its Spanish speaking neighbors and their specific political situations, although information today is far more accessible and the level of knowledge has raised.
- Every Latin-American Spanish-speaking country has its own refinement of the language and those differences are virtually unknown to the Brazilian people. Knowledge about a neighboring country’s language is an important sign on the level of the awareness shared by people.
- The Spanish language is not commonly taught in Brazilians schools, and Portuguese is rarely taught in the schools of the Spanish speaking nations (Though in Argentina, Portuguese is beginning to take part of some of the schools curriculums).
- Although Brazil is surrounded by 9 South-American nations that speak their own form of Spanish, most of the Spanish language taught in Brazil, and the form perceived by the people as the more “correct” one, is the variation spoke in Spain. For instance, students that go to Argentina with a prior knowledge of Spanish they learned in Brazil are commonly surprised that they conjugate the verbs in a person mostly unused throughout all South-America (the “vosotros” form). This is due to a significant presence of the Cervantes Institute in Brazil, a state institution formed by the Spanish government as part of their cultural diplomacy (obviously, all the years of investment are paying off for Spain).
- Latin-American music is mainly unheard of in the mainstream Brazilian radios or television (with exceptions to maybe some very specific programs), even the most pop songs. Some South-American or Latino artists can be seen in some shows and small tour circuits (like an eventual concert from Colombian singer Shakira, or small tours within a strict cultural circuit that feature Latin-American music), but nothing that would actually characterize a true insertion in the Brazilian cultural market.
- Brazilians are mostly unaware of the immense cultural manifestations and heritage of the continent, from folklore to the cultural industry, even though many times they share striking similarities and influences with Brazilian culture.
- The level of student exchange and scientific partnerships Brazil has with its regional neighbors is low.
These situations are symptoms of the lack of interest the Brazilian government has towards other aspects of diplomacy and multilateral relations. Many of the difficulties on the economic and political field of today could be significantly diminished by investing in cultural diplomacy. Comparing to a recent event, it has been raised the argument that the diplomatic effect of the the search of the Bolivian airplane for Edward Snowden would be more damaging if Bolivia had more diplomatic leverage within the international community. As cruel as it may sound, diplomatic relevance unfortunately has sometimes greater importance than the respect for international treaties and basic rights. This does not mean Brazil should invest in cultural diplomacy to gain diplomatic power to outstand its neighbors, but it shows that international relations are also driven by more subtle forces that cannot be achieved by simple economic and political agreements. In Latin America, Brazil could build a more solid ground for dialogue if it would invest in its integration with its own continent. This means not only exporting its culture to the continent (as it already does, very significantly), but to open the door for receiving culture. This could create a foundation of trust with other people of LA, which can be used to build on to reach political and economic agreements. Also, it shows good will and desire for conciliation, something that would help soften the mood of the latest Mercosur and Unasur meetings, marked by distrust and national leaders avoiding conversations.



Por Que o Brasil Deve se Preocupar Com Diplomacia Cultural

A Diplomacia cultural como uma prática governamental pode melhorar consideravelmente as relações bilaterais e multilaterais e, neste caso particular, é da maior importância, pois o Brasil está sozinho na América Latina como o único país de língua Portuguesa. Poderia ser óbvio imaginar que, em um continente com praticamente apenas dois idiomas principais e uma história compartilhada de colonização e escravidão, a integração cultural seria muito mais fácil pois seus povos seriam unidos por suas semelhanças incríveis e suas diferenças construtivas. Infelizmente, isso está longe da verdade. As razões para isso podem estar nas formações sociais e históricas dos países e seus povos, em meio a ditaduras, guerras, e mais recentemente, a um nacionalismo econômico e político exacerbado que está surgindo em alguns países latino-americanos.
Itamaraty, ministério das relações exteriores.
Em um continente onde mesmo entre os países de língua espanhola a integração cultural e aceitação podem sofrer dificuldades, o Brasil tem a barreira extra de lingua. Não é algo que mina as relações com outros países, mas marca uma diferença importante. O Brasil é o país da região que menos importa bens culturais da América Latina (apenas 6,2% de toda a importação cultural), enquanto que os seus vizinhos sul-americanos importam 40% ou mais de todos os bens culturais diretamente da AL. A diferença é muito significativa. Outros fatos também podem nos mostrar a distância cultural do Brasil de seu próprio continente:
- O pouco conhecimento que o cidadão brasileiro médio têm sobre seus vizinhos de língua espanhola e suas situações políticas específicas, embora a informação hoje seja muito mais acessível e o nivel de conhecimento seja mais elevado.
- Cada país da América Latina tem o seu próprio refinamento da lingua espanhola e essas diferenças são praticamente desconhecidos para o povo brasileiro. O conhecimento sobre a língua de um país vizinho, é um sinal importante no nível de conhecimento sobre outro povo.
- A língua espanhola não é comumente ensinada nas escolas brasileiras e o Português raramente é ensinado nas escolas dos países de língua espanhola (Embora na Argentina, o Português está começando a tomar parte de alguns dos currículos das escolas).
- Embora o Brasil esteja rodeado por nove países sul-americanos que falam a sua própria forma de espanhol, a maioria da língua espanhola ensinada no Brasil, e a forma percebida pelas pessoas como a mais "correta", é a variação usada na Espanha. Por exemplo, alunos que vão para a Argentina com um conhecimento prévio de espanhol aprendido no Brasil normalmente se surpreendem ao perceber que conjugam os verbos em uma pessoa quase não utilizada em toda América do Sul (a forma "vosotros"). Isto é devido a uma significativa presença do Instituto Cervantes no Brasil, uma instituição estatal formado pelo governo espanhol como parte de sua diplomacia cultural (obviamente, todos os anos de investimento estão funcionando para a Espanha).
- A música latino-americana é praticamente inexistente na rádio ou televisão do Brasil (com exceções talvez de alguns programas muito específicos), mesmo as músicas mais pops. Alguns artistas sul-americanos ou latinos podem ser vistos em alguns shows e circuitos pequenos (como um eventual concerto da cantora colombiana Shakira, ou pequena turnês dentro de um circuito cultural específico que apresentam música latino-americana), mas nada que realmente caracterize uma verdadeira inserção no mercado cultural brasileiro.
- Os brasileiros em sua maioria desconhecem as imensas manifestações culturais e o patrimônio do continente, do folclore até a indústria cultural, apesar das mesmas muitas vezes compartilharem semelhanças e influências marcantes com a cultura brasileira.
- O nível de intercâmbio estudantil e parcerias científicas que o Brasil tem com os seus vizinhos regionais é baixo.

Estas situações são sintomas da falta de interesse do governo brasileiro em relação à outros aspectos da diplomacia e relações multilaterais. Muitas das dificuldades no campo econômico e político de hoje poderiam ser significativamente diminuídas com investimento em diplomacia cultural. Comparando-se com um evento recente, tem sido levantada a tese de que o efeito diplomático da busca por Edward Snowden no avião presidencial boliviano seria mais prejudicial se a Bolívia teve mais influência diplomática no seio da comunidade internacional. Por mais cruel que possa parecer, a relevância diplomática, infelizmente, tem por vezes mais importante do que o respeito aos tratados internacionais e direitos básicos. Isso não significa que o Brasil deve investir em diplomacia cultural para se sobrepor aos seus vizinhos, mas mostra que as relações internacionais também são movidos por forças mais sutís que não podem ser alcançados somente por acordos econômicos e políticos. Na América Latina, o Brasil poderia construir uma base mais sólida para o diálogo se ele investisse na integração com o seu próprio continente. Isso significa não apenas exportar a sua cultura para o continente (como já o faz, de forma muito significativa), mas abrir a porta para receber cultura. Isso poderia criar uma base de confiança com outras nações da AL, que pode ser usada como fundamento ​​para construir acordos políticos e econômicos. Além disso, mostraría boa vontade e desejo de conciliação, algo que ajudaria a amenizar o clima das últimas reuniões do Mercosul e da Unasul, marcada pela desconfiança e líderes nacionais que evitam conversas.